Отличительные черты каталанского языка
Для письма используется адаптированный латинский алфавит. Широко применяются диакритические символы. При этом письменный каталанский понятен для людей, владеющих испанским.
Так, слово «умный» пишется как intel•ligent. Сочетание «-ig» произносится . Буква t применяется для удлинения звучания следующей согласной tn, tm, tl, tll.
Пример: слово bitllet – билет.
Для сторонних наблюдателей в фонетике каталанского преобладают «жужжащие» звуки. Разговорный язык напоминает неаполитанский диалект итальянского. Большая часть лексического ядра заимствована из латыни.
Гласные
Используются 8 гласных. Для фонетики характерно выпадение звуков в конце слов латинского происхождения. Исключение – буква «а». Эта особенность отличает каталанский язык от западно-иберийской и итало-романской подгрупп. В наречиях этих языковых семейств в конце слов сохраняются все гласные звуки.
От испанского каталанский отличается открытым произношением коротких гласных «Ŏ» и «Ĕ» в словах, имеющих латинское происхождение. Другое различие – редукция дифтонга «au» до открытого звука «о».
В середине слов сочетание «аст» сокращается до «ет». Подобное поведение характерно для языков западно-романской группы, к которой принадлежит каталанский.
Согласные
Имеются особенности произношения согласных звуков. Глухие «t», «с», «р» звучат, соответственно, как звонкие «d», «g», «b». Сохранение сочетаний «fl», «pl», «cl» в начале слов, замена глухих согласных звонкими, в случае, если следующее слово начинается со звонкой гласной и согласной, роднит каталанский с галло-романской языковой группой.
Артикль[править]
Как и в других романских языках, в каталанском языке существительное обычно сопровождается артиклем. Артикль в каталанском языке бывает определённый и неопределённый и согласуется с существительным в роде и числе.
Определённый артикль: м.р. ед.ч. – el/l’
мн.ч. - els ж.р. ед.ч. - la/l' мн.ч. - les
Неопределённый артикль: м.р. ед.ч. – un
мн.ч. - uns ж.р. ед.ч. - una мн.ч. - unes
Неопределённый артикль указывает на то, что лицо/предмет называются впервые, незнакомы говорящему, а также на то, что предмет выделяется из ряда ему подобных.
La veïna ha rebut una carta avui. – Соседка получила сегодня письмо.
Llegeixo un llibre. – (Я) читаю книгу.
Определённый артикль указывает на то, что лицо/предмет уже знакомы говорящему или являются в данной ситуации единственно возможными.
Llegeixo la revista “Hola”. – (Я) читаю журнал “Ола”.
Определённым артиклем всегда сопровождаются:
1) прилагательные в превосходной степени *La millor cosa que podem fer és… – Самое лучшее, что мы можем сделать, это…
2) притяжательное местоимение перед существительным *Un dels meus amics es diu Carles. – Одного из моих друзей зовут Карлес.
3) порядковые числительные перед существительным *Et buscare a la primera parada – Я встречу тебя на первой остановке.
4) прилагательное següent, независимо от того, в постпозиции или препозиции к существительному оно находится *Al dia següent va venir tot mudat. – На следующий день он явился принаряженный. A la tarda del següent dia el noi va veure una cosa estranya. – Вечером следующего дня мальчик увидел нечто удивительное.
5) прилагательное tot в значении весь в препозиции к существительному *Tots els mariners van sortir a la coberta. – Все моряки высыпали на палубу.
6) при названии времени и частей дня *la una del migdia – в час пополудни. Les dues del matí – в два часа утра.
Определённый артикль ед.ч. обоих родов перед словами на гласный и сочетание h+гласный выступают в усечённой форме l’. *l’home, l’amic, l’opinió, l’amiga
Артикль ж.р. ед.ч. выступает в полной форме перед словами на i, u, hi, hu. *la universitat, la idea, la unió. Исключения: l’unica, l’intima
Предлоги a, de, per сливаются с артиклем м.р. в обоих числах:
a+el > al
a+els > als
de+el > del
de+els > dels
per+el > pel
per+els > pels
al camp, als camps, del poble, dels pobles, pel camí, pels camins
Слияние не происходит, если артикль выступает в усечённой форме.
a l’home, de l’home, per l’home
История формирования языка
Карта языков в Испании
Считается, что формирование каталанского наречения как самостоятельного языка началось в IX в. Длительное время территория полуострова была одной из провинций Римской империи. Основой для создания языка послужила народная латынь, которая широко использовалась на территории Пиренеев.
Наречие широко использовалось знатью и простым населением для общения и переписки. На каталанском издавались научные и философские трактаты, в то время как окситанский диалект использовался преимущественно в поэзии.
Самое старое, дошедшее до наших дней литературное произведение на каталанском, – «Проповеди Органья», которые датируются XII в.
В конце XIV в. начинается расцвет каталанской литературы, который достигает апогея в XV столетии. Жуанот Мартурель пишет роман «Тирант Белый», Аузиас Марк создает поэтические произведения, прославившие своего автора на века. В конце XV в. появляются работы Жауме Роча, Роиса де Корелья.
Однако спустя некоторое время ситуация кардинально меняется. В 1469 г., после заключения брака между Изабеллой Кастильской и Фердинандом II Арагонским, начинается построение Испании как централизованного государства, управляемого абсолютной властью монархов.
Каталонская знать постепенно начинает переходить на кастильское наречение, на базе которого впоследствии сформировался испанский язык. Роль каталонского сильно снижается.
Негативные последствия для наречия имели репрессии французов в XVIII в. Каталония в Войне за испанское наследство выступила на стороне Габсбургов, что имело печальные последствия для традиций и культуры жителей региона. Бурбоны из мести вводили жесткие ограничения на использование местного наречия.
К началу XIX в. в среде знати каталанский постепенно исчезает, хотя простой народ и клирики продолжают использовать его для общения.
В конце XIX в. зарождается движение Возрождение – Renaixença. Сформировавшись в виде литературного течения, со временем оно приобретает национальные черты.
Таблица испанских языков
В 1930-е гг. каталанский получает статус официального на территории Каталонского региона.
Сокрушительный удар был нанесен по национальному движению после поражения республиканцев в Гражданской войне 1930-х гг. и установлении диктатуры Франко. На законодательном уровне каталонцам было запрещено разговаривать на родном наречии даже в быту. За нарушения полагалась уголовная ответственность. Ситуация изменилась лишь после смерти Каудильо в 1975 г. Дискриминационные акты были отменены, и в 1979 г. каталанский снова получит статус официального языка на территории автономии.
Диалект
Однако даже если не принимать во внимания различные политические и социальные факторы, различия между языком и наречием очень часто остаются очень неопределенными. Что же касается диалектов, то здесь дело обстоит несколько лучше. Диалект — это разновидность языка со своим собственным словарным запасом и часто отличающимися от литературной нормы грамматическими правилами. На определенном диалекте говорят между собой люди, живущие на одной территории, но не имеющие своего государства или автономного образования. Чаще всего диалекты возникают в сельской среде, хотя не так мало и примеров городских диалектов. Диалект также может объединять определенную социальную группу населения: негритянское городское население США считает диалекты своими отличительными чертами и часто ими гордится, как и жители бывших французских колоний.
Диалекты в большинстве европейских стран противопоставляются литературному языку, который считается образцом. На литературном языке вещает телевидение, издаётся большинство книг. Он играет роль связующего звена между многочисленными местными диалектами. Особенно это актуально в странах, где диалектов довольно много (например, в Германии, во Франции, в Польше), и где они порой разительно отличаются друг от друга. Благодаря диалектам, мы можем составить порой представление о том, каким был той или иной язык многие столетия назад. То, что вытесняется в литературном языке, реформируется и изменяется лингвистами, продолжает жить на окраинах страны. В современном русском языке, например, есть только одно прошедшее время. Но в Архангельской области все ещё можно услышать фразы следующего характера: «Здесь прежде церковь была стояла». Давнопрошедшее время, о котором жители Москвы и Петербурга давно забыли.
Со временем диалектом становится язык, на котором говорит национальная община, оторванная по тем или иным причинам от государства, где на этом языке говорят. В данном случае замечательным примером может служить Венгрия. Мадьяры, рассеянные некогда по всей обширной территории Австрийской Империи, активно взаимодействовали со своими соседями. Часто случалось так, что население определенных регионов имело смешанный состав, где доминанта не всегда являлась венгерской. С течением времени многие венгры и вовсе оказались изолированными от основной части страны. В некоторых районах Румынии и Молдовы до сих пор проживает венгерское меньшинство чангоши. Отделившиеся ещё в 13 веке от Венгерского королевства, они сохранили язык, который с трудом понимают современные венгры. Их диалект настолько архаичен, что многие лингвисты полагают, что само его существование — это уже чудо. Западные соседи чангошей, секеи, представляют собой ещё одну субэтническую группу венгров. Их диалект считается куда менее устаревшим, в отличие от языка чангошей, хотя и они постоянно соприкасались с румынскими влияниями.
Как это ни странно, но главный враг диалектов — литературный язык. Стремление унифицировать, собрать воедино многочисленные этнические группы населения, желание привести всех к единому знаменателю свойственно многим политическим силам. Таким образом, в Словакии, например, результатом борьбы против многочисленных диалектов, стало провозглашение одного из них литературной нормой. Остальные же, как полагают многие филологи, должны со временем исчезнуть, каким бы печальным это нам ни казалось.
Подорвало позиции диалектов и введение всеобщей грамотности: людям стали объяснять, как правильно писать и говорить. Литературная норма вытеснила диалекты. Но все же не до конца. И есть надежда на то, что они ещё будут жить и радовать слух тех, кто уже давно привык к прекрасной литературной норме.
Каталанский язык: диалект или самостоятельное наречие
Наречие (диалект) — Наречие, группа говоров, связанных общими языковыми чертами; см. Диалект … Большая советская энциклопедия
Наречие (значения) — Наречие (часть речи) Наречие (диалект) Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из … Википедия
Диалект — У этого термина существуют и другие значения, см. Диалект (значения). Диалект (греч. διάλεκτος «наречие» от греч. διαλέγομαι «говорить, изъясняться») разновидность языка, которая употребляется как средство общения между людьми,… … Википедия
Диалект Ямагаты — (山形弁, ямагата бэн) это диалект японского языка, распространённый в префектуре Ямагата. Он является одним из говоров группы диалектов то:хоку, и его можно разделить на несколько региональных ветвей. Диалект Ямагаты использовался при создании… … Википедия
Диалект нагаока — Диалект нагаока это один из диалектов японского языка, распространённый в префектуре Ниигата в регионе Тюэцу (англ. Chūetsu). Нагаока похож на диалект Ниигата, распространённый в южном Каэцу. В небольших городах имеются уникальные… … Википедия
Диалект хокурику — (яп. 北陸方言 хокурику хо:гэн?) это группа диалектов японского языка, распространённых в районе Хокурику (префектуры Фукуи, Исикава, Тояма, а также остров Садо (префектура Ниигата). Грамматически хокурику бэн близок к кансайскому диалекту, например,… … Википедия
Диалект сага — (佐賀弁, сага бэн) диалект японского языка, распространённый по всей префектуре Сага, а также и в других районах, например, в городе Исахая. Он относится к группе диалектов Кюсю, а именно хитику. Сага бэн может быть разделён на говоры, характерные… … Википедия
Диалект цугару — (яп. 津軽弁 цугару бэн?) диалект японского языка, распространённый на западе префектуры Аомори. Цугару бэн плохо понятен не носителям, даже живущим в той же префектуре. В 1988 году поклонники диалекта цугару провозгласили 23 октября днём… … Википедия
ДИАЛЕКТ — (греч. dialektos, от dialegesthai разговаривать). Наречие, совокупность особенностей в языке, которые встречаются у различных племен народа, говорящего вообще одним языком. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н … Словарь иностранных слов русского языка
Диалект хида — (яп. 飛騨弁 хида бэн?) один из диалектов японского языка, распространённый около города Хида, в префектуре Гифу. Наряду с южным диалектом мино, является одним из основных говоров префектуры. Носители хида пользуются несколькими характерными словами … Википедия
Каталанский язык
Висент Белтран и Калво. Пересказ Георгия Нуждина
Диалекты
- Фонетика: в восточных диалектах присутствует редукция гласных , и (открытая э) в нейтральный звук среднего подъема, а также редукция закрытой и открытой в . Этой редукции не наблюдается в западных диалектах.
- Глагольная морфология: оппозиция первого лица parle (зап.)/ parlo (вост.), patisc/ pateixo и оппозиция суффикса –ix (зап.) / –eix (вост.). Сослагательное наклонение: que parle (зап.) / que parli (вост.).
- Указательные местоимения и наречия места: в валенсийском диалекте сохраняется трехчленное деление пространства по степени близости – наречия açò, això, allò и местоименияeste, eixe, aquell (близость к говорящему, к собеседнику, к третьему лицу), в то время как в остальных регионах оно пропадает – наречия això, allò и местоимения aquest, aquell соответствует русскому членению на близких и дальних.
- Лексика: многочисленные различия, например espill, roig, melic(зап.) / mirall, vermell, llombrígol(вост.).
Зачастую диалектальные отличия проявляются локально и довольно причудливо. Так, на Балеарских островах – и почему-то в Тарбене и Кадакесе – используется определенный артикль es/sa, восходящий к латинскому IPSU/IPSA: es llibre, s’oli, sa dona, ses taules. Это единственный случай во всей группе романских языков, кроме сардинского.
Любопытно отметить, что первое лицо ед.ч. наст. вр. глагола в разных диалектах может принимать 6 различных окончаний (5 гласных + нулевое окончание). Из грамматических особенностей стоит выделить «перифрастическое прошедшее время», которое образуется с помощью глагола anar (идти): так, форма va parlar означает вовсе не «будет говорить» (ср. франц. va parler или исп. va a hablar), а «он говорил». Наряду с этим уникальным для романской группы прошедшим временем сосуществуют и синтетические формы, которые, однако, употребляются только в книжной речи и в отдельных областях Валенсии.
История
arribar, bullir, cama, formatge, llit, malalt, menjar, parlar, por, taula, trobar, volerllegar, hervir, pierna, queso, cama, enfermo, comer, hablar, miedo, mesa, encontrar / hallar,quererfrare, sor, jaquir, ociure, orb, pusgermà, germana, deixar, matar, cec, mésblanc, blau, bru, esquena, anca, fresc, estona, gaire, guerra, guanyar, Bernat, Guillem, Arnau, Llofriu, Guimerà, … albergínia, albercoc, carxofa, garrofa, taronja, safràsucre,sofre, cotó, magatzem, duana.Crònica de Jaume I Libre dels feitsCrònica de Bernat DesclotCrònica de Ramon Muntaner Crònica de Pere el Cerimoniós.Tirant lo blanc (Тиран Белый
BIBLIOGRAFIA
- Amell Guiomar (1994): Breu història dels catalans, Barcelona, Generalitat de Catalunya.
- Borja de Riquer (dir.) (1999): Cronologia dels Països Catalans. història i societat, economia, cultura, ciència, Barcelona, Pòrtic.
- Casanova, Emili i Abelard Saragossà (2010): El valenciano: nombre, historia, situación sociolingüística y características básicas, València, Ed. Denes.
- Ferrando, Antoni i Miquel Nicolàs (2005): Història de la llengua catalana, Barcelona, Pòrtic, Editorial UOC.
- Veny, Joan (1978): Els parlars catalans, Palma, Ed. Raixa.
Правила чтения гласных[править]
В каталанском гласных звуков восемь: а, i, u, e oberta (открытый е), e tancada (закрытый е), o oberta (открытый о), o tancada (закрытый о) и vocal neutra – так произносится безударный а либо е.
a – под ударением произносится как /a/, в безударной позиции – /ə/ (vocal neutra).
cas /kas/ (случай), gat /ɡat/ (кот), cap /kap/ (голова), català /kətəˈɫa/ (каталанский), tràfic /ˈtɾafik/ (трафик)
casa /ˈkazə/ (дом), porta /ˈpoɾtə/ (дверь)
e – под ударением /e/, è произносится как /ɛ/ (такой тип ударения называется accent greu). В остальных позициях (т.е. без ударения) произносится как /ə/.
vent /ben/ (ветер), procés /pɾuˈses/ (процесс)
Mercé /məɾˈsɛ/ (имя собственное), tragèdia /tɾəˈʒɛðiə/ (трагедия)
portes /ˈpoɾtəs/ (двери)
i – произносится обычно как /i/, в нисходящих дифтонгах – /i̯/, в псевдовосходящих – /j/, в интервокальной позиции и в начале слова перед гласной – /ʝ/ (как испанский y).
vi /bi/ (вино), miracle /miˈɾakɫə/ (чудо)
mai /mai̯/ (никогда), rei /rei̯/ (король), noi /noi̯/ (мальчик)
noia /ˈnoʝə/ (девушка), iogurt /ʝuˈɣuɾt/ (йогурт)
o – в регулярной ударной позиции произносится как /o/ либо /ɔ/, в исключениях из правил постановки ударения ó обозначает закрытый /o/, ò – открытый /ɔ/. В безударной позиции /u/.
amor /əˈmoɾ/ (любовь), foca /ˈfokə/ (тюлень), balcó /bəɫˈko/ (балкон), racó /rəˈko/ (угол), cantó /kənˈto/ (угол, край)
porc /pɔɾk/ (свинья), port /pɔɾt/ (порт), pròleg /ˈpɾɔɫək/ (пролог), monòleg /muˈnɔɫək/ (монолог)
nominal /numiˈnaɫ/ (номинальный), normal /nuɾˈmaɫ/ (нормальный)
u – произносится обычно как /u/, после гласной как /u̯/, перед гласной – /w/.
punta /ˈpuntə/ (кончик), poruc /puˈɾuk/ (боязливый)
nau /nau̯/ (корабль), veu /beu̯/ (голос)
quan /kwan/ (когда), quant /kwan/ (сколько)
Правила постановки ударения[править]
1. Ударение на предпоследнем слоге имеют слова, оканчивающиеся на гласный и с окончаниями -en, -in, -es, -is, -os. *germana, Barcelona, entren, portes, portin, grossos, entris
2. Ударение на последнем слоге имеют слова, оканчивающиеся на согласный, кроме слов с окончаниями, указанными в правиле 1. *universitat, comprar, aniran, Ramon, petits
3. Если ударение в слове ставится не по генеральным правилам, то оно отображается графически с помощью знаков accent agut (´) и accent greu (`). *balcó, pròleg, procés, tragèdia
Accent agut ставится:
– над гласными e, o в том случае, если они произносятся как /e/, /o/ соответственно *balcó, préssec
– над гласными i, u всегда *últim, íntim
Accent greu ставится:
– над гласными e, o в том случае, если они произносятся как /ɛ/, /ɔ/ соответственно *glòria, influència
– над гласной а всегда *germà, català
Каталанский самостоятельный язык, а не вариант испанского
Флаг провинции Каталония
Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков.
Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.
В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий.
Примечание! Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского.
Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).
Собственники
Притяжательные местоимения
Прилагательные притяжательные склоняются к личности и номеру владельца, а также к полу и количеству владения. В таблице ниже приведены все возможные формы.
единственное число | множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
мужской | женский род | мужской | женский род | ||
единственное число | первый | меня | Meva Meua | Meus | Meves Meues |
второй | teu | Teva teua | Teus | Teves Teues | |
в третьих | seu | сева АГИУ | Сеус | Seves Seues | |
множественное число | первый | ностра | ностра | ностры | |
второй | востре | востра | Vostres | ||
в третьих | ллур | llurs |
- El cotxe és meu .
- «Машина моя ».
Женские формы MEVA , Teva и сева могут появиться диалектально с / ш / а / & beta ; ~ V / : meua , teua и АГИУ . Их формы множественного числа следуют одной и той же вариации ( meues , teues и seues ).
Притяжательные прилагательные
Притяжательные прилагательные, как и притяжательные местоимения, склоняются к личности и количеству обладателя, а также к полу и количеству владения. В таблице ниже приведены все возможные формы
Обратите внимание, как формы обладателя множественного числа идентичны формам притяжательного местоимения.
единственное число | множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
мужской | женский род | мужской | женский род | ||
единственное число | первый | пн | ма | монс | mes |
второй | тонна | та | тонны | Tes | |
в третьих | сын | са | сыновья | ses | |
множественное число | первый | ностра | ностра | ностры | |
второй | востре | востра | Vostres | ||
в третьих | ллур | llurs |
Центральный каталонский язык отказался от почти полностью безударных притяжательных ( mon и т. Д.) В пользу конструкций артикль + ударные формы ( el meu и т. Д.), Что характерно для итальянского и португальского языков.
Безударные формы редко используются в разговорной речи и сохраняются только для родственников и установочных фраз.
- Тон паре. Сын avi.
- » Твой отец». « Его / ее дедушка».
- En ma vida.
- «За всю мою жизнь».
Вместо этого предпочтительна конструкция из определенного артикля + притяжательного местоимения + существительного .
- Mon cotxe. (литературный, архаичный)
- El meu cotxe. (чаще)
- « Моя машина».
Примечания
- Из работы языковеда Мануэля Мила-и-Фонтанальса
- Примеры из статьи «Диалекты каталанского языка» каталаноязычной википедии
Диалекты каталанского языка
Диалекты каталанского языка | ||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Северо-западный 1. Льейдский субдиалект 2. Рибагорский субдиалект i. Бенаскийский подговор 3. Пальярский субдиалект b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект 2. Матарранский субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 1. Кастельонский субдиалект 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 4. Алаканский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) 1. Сольсонский субдиалект b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) | ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Северокаталанский 1. Капсирский субдиалект 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* 2. Барселонский субдиалект 3. Таррагонесский субдиалект c) Балеарский 1. Мальоркин i. Сольерский подговор ii. Польенсский подговор 2. Меноркский субдиалект i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор 3. Ивисский субдиалект i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский | ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |
Материальная и духовная культура
Поселения и жилище
Каталонцы — издавна урбанизированная нация, однако значительная часть каталонцев живёт в сельской местности. В сельской местности живут как в хуторах, так и в деревнях. Типичный крестьянский дом — двухэтажный, каменный, с галереей. В Валенсии — одноэтажный, с плетёными стенами, обмазанными глиной, и тростниковой крышей.
Национальная одежда
Каталанский мужской костюм
Каталонский национальный костюм сохранился относительно хорошо, а некоторые его детали стали символами национальной идентичности: специфическая каталанская мужская шапочка — барретина (кат. barretina), мужской длинный, преимущественно красный, пояс файша (кат. faixa) и женские кружева рэт (кат. ret).
Традиционная одежда каталонцев Руссильона (Французская Каталония), барселонских каталонцев, валенсийцев, а также жителей Балеарских островов существенно отличаются.
Характерный женский костюм каталонцев — это короткая клетчатая юбка с фартуком, блузка с короткими рукавами, шарф, скрещивающийся на груди.
Классическим каталонским мужским костюмом считаются узкие короткие однотонные брюки, подпоясанные файшей, белая рубашка, жилет и курточка.
И мужчины и женщины часто носили на груди платки. Национальная обувь — сандалии эспадрильи из дрока, в холодное время — кожаные ботинки.
Национальная кухня
Основная статья: Каталонская кухня
Хлеб с помидором по-каталонски
Кастель — «человеческий замок»
Каталонская кухня в целом относится к средиземноморской, характеризуется значительным количеством овощей и салатов и применением оливкового масла. Широко употребляются растительные продукты, овощи, фасоль, картофель, но присутствует и мясо. Очень характерны продукты моря.
Типичный дневной рацион: утром — легкий завтрак, молоко или кофе; днём — обед, овощи, фрукты, мясо, рыба, умеренное количество вина; вечером — ужин плотнее, чем завтрак, но легче, чем обед.
Среди национальных блюд каталонской кухни — эскуделья, то есть мясной бульон с лапшой, в котором варились мясо и различные овощи (картофель, морковь, фасоль, репа и т. д.), которые подаются как отдельное блюдо корнадалья; мясные колбаски (кат. embotits) и специфически каталонская закуска, обычно на завтрак, — хлеб с помидором по-каталонски (кат. pa amb tomàquet). У каталонцев распространены супы, в том числе и кремовидные на молоке.
Среди безалкогольных напитков каталонцы употребляли молоко и фруктовые соки; позже значительное распространение получил кофе. Традиционные алкогольные напитки — вина, в том числе игристые, т. н. кава (кат. cava)
Духовная культура
Устный фольклор каталонцев представлен песнями, легендами и сказками, пословицами и поговорками. Среди песен распространены романтические жанры; широко бытуют народные стихотворные (и прозаические) версии французских средневековых рыцарских романов (Песнь о Роланде). Среди рассказов много легенд о Сан Жорди (Святой Георгий), который обращает людей в христианство, преодолевая различные тяготы и спасая людей от разных тварей (драконы, великаны), и былей и сказаний о фантастических существах, часто враждебных человеку, — муладона (кат. muladona), пазанта (кат. pesanta) и т. д.
Очень развит танцевальный фольклор. Среди самых популярных танцев — сардана и болангера, на юге страны и в Валенсии — танец жота. Для сарданы характерным является движение танцоров (мужчины и женщины) по кругу, которые держатся за руки под аккомпанемент коблы — оркестра из смычковых, духовых и ударных музыкальных инструментов.
В Каталонии проводится много различных фестивалей, гуляний и карнавалов, в том числе и местных. Традиционным каталонским развлечением, которое пользуется большой популярностью, как у местных жителей, так и туристов, являются т. н. «человеческие башни» — кастели. В провинции Валенсия подобная традиция называется муишеранга и ежегодно празднуется в городе Альхемеси в начале сентября.
Своеобразным колоритом отличаются традиции каталонцев относительно празднования христианских праздников, в частности Рождества. По территории Каталонии проходит Путь Святого Иакова (католическое паломничество). Каталонским духовным и религиозным центром является монастырь Монсеррат
В чем же разница между каталанским и испанским?
Стоит сразу отметить, что это абсолютно два разных языка, они не являются взаимозаменяемыми. Каждый из них имел свою историю, и не выступает вариантом другого, в их основе задействованы разные диалекты латыни. Кроме того, они никогда не пересекались между собой, на них оказывали влияние отдельно разные страны.
Если рассматривать происхождение и отличия углубленно, то можно вспомнить, что в VIII веке испаноязычные территории были под властью мусульман, тогда как Иберийский полуостров, на котором говорили на каталонском был под маврами. Вот почему он так сильно отличается от испанского, в нем отсутствуют арабские слова и выражения, которые встречаются при разговоре жителей Испании. Каталонский же очень близок к провансальскому, что сослужило ему плохую службу. Многие, слушая речь жителей Каталонии, решали, что они просто разговаривают на диалекте, похожем на провансальский и его не хотели признавать отдельным языком.
Если рассматривать лингвистические особенности, то первое, что сразу указывает на разницу языков, это произношение слов с окончанием в виде буквы «d». При более углубленном его изучении становится понятно, что существует множество тонкостей произношения:
- присутствие в каталонском сонорных «tz» и «z», а также шипящего «x»;
- отсутствие испанского сдвоенного «ll» и межзубного «с» со звучанием «z».
При рассмотрении грамматики каталанский отличается от испанского частями речи:
- предлоги в нем более близки к французским и провансальским;
- наречия имеют много форм;
- инфинитивы оканчиваются на «–ir», «-ar» и «-er», тогда в испанском варианте их все заменяет одна «-е»;
- сопряжения глаголов совершенно не такие, как в испанской грамматике.
Если рассматривать систему гласных и согласных, то и здесь имеются отличия:
- в словах можно часто заметить потерю гласных в окончаниях, иногда они закрыты и это приводит к образованию целых групп согласных, в чем можно убедиться на примере: temps;
- касательно согласных наблюдается приглушение звучания звонких их вариантов и усиление глухих, которые как бы стают звонкими, если они стоят в конце, то может наблюдаться как их вокализация, так и их потеря.
Ходовые слова для туристов сведены в небольшую таблицу:
Каталанский | Русский |
Hola | Привет |
Adeu | До свидания |
No ho entenc | Я не понимаю |
Gràcies | Спасибо |
D’acord | Договорились |
Ja ens veurem | Еще увидимся |
Perdoni | Извините |
распределение
Область каталонского языка
Диалекты каталонского языка
На каталонском около 11,5 миллионов активных говорящих, и около 12,6 миллиона человек понимают каталонский. Ареал распространения языка включает следующие регионы:
- В Испании, Каталония , большая часть региона Валенсии — местный вариант каталонском также называется Valencian ( ВАЛЕНСИЯ ) -, на Балеарских островах , где Майорки ( Майорки ), Menorcan ( menorquí ) и Ibizan ( eivissenc ) диалекты — в сочетании с формой Балеарские — призваны говорить; также полоса территории в восточном Арагоне , Франха-де-Арагон с каталой рибагорса
- на юге Франции — департамент Восточные Пиренеи , который также известен как « Северная Каталония » — местная разновидность каталонского языка называется розеллонес ,
- в Италии город Альгеро на Сардинии (каталонский L’Alguer , где мало кто все еще говорит на alguerés , см. ),
- Андорра .
Эти области известны под общим названием Països Catalans («Каталонские страны»). Каталонские ворота Порта-дель-Паисос недалеко от Сальс-ле-Шато расположены на северной лингвистической границе .
Каталоноязычный регион в целом разделен на две диалектные группы: с одной стороны, восточно-каталонский, который включает восточную часть Каталонии, каталоноязычную часть Франции, Балеарские острова и Альгер, а с другой стороны. западные каталонские диалекты. Основным критерием этой классификации является произношение безударных гласных o, e и a. В то время как в западном каталонском они всегда произносятся так, как они написаны, в произношении восточного каталонского в безударном положении o до u, e и a становятся краткими открытыми гласными или шва ( ), похожие звуки похожи на немецкий е в начале е .
Статус языка различается в зависимости от региона. В Андорре каталонский — единственный официальный язык, в Испании — региональный официальный язык. В «Законе о языке Арагона» ( Ley de Lenguas de Aragón ), принятом 9 мая 2013 г. арагонским региональным парламентом под руководством Народной партии, язык его собственного правительственного района обозначается глоттонимом Lengua aragonesa propia. дель Ареа восточная (ЛАПАО). Во французском департаменте Pyrénées-Orientales в декабре 2007 года была принята хартия по продвижению каталонского языка ( французский : Charte en faveur du Catalan ) для защиты и дальнейшего развития каталонского языка в северной Каталонии. В Альгере местный язык преподается в школах по часам.